É inegável que as tecnologias reduziram o contato entre pessoas. Em bairros, já não é tão comum que os vizinhos conversem uns com os outros, sobretudo em áreas urbanas. No entanto, alguns moradores têm usado um artifício pouco comum para mandar aquele papo reto para seus vizinhos: dando indiretas ou ofendendo mesmo (em alguns casos) pelo nome da rede Wi-Fi.
Usar nomes criativos em redes sem fio não é uma novidade. Agora, reclamar de problemas pelo nome do Wi-Fi eleva a trollagem a um novo patamar.
O tabloide britânico “Daily Mail'' reuniu algumas capturas de tela (todas em inglês) com nomes de redes Wi-Fi que mostram o (baixo) nível que algumas pessoas chegaram para ofender o vizinho:
+ Eu ouço vocês fazendo sexo
Na imagem abaixo, há duas redes “ofensivas'': We_hear_you_having_sex apt_12 (nós ouvimos vocês transando do apartamento 12) e We can be adults about this (nós podemos agir como adultos sobre isso).
+ Ativismo carnívoro e vegetariano
Na imagem abaixo, há duas redes “ofensivas'': Meat is delicious!!! (carne é uma delícia!!!) e Meat is murder (carne é assassinato).
+ Não mexa no meu jornal
Na imagem abaixo, há duas redes “ofensivas'': Quit stealing my paper (pare de roubar meu jornal) e FYI, I Dont Read It I just Throw It AWay (Para sua informação, eu não leio, eu só jogo fora).
+ Afe, nem sabe escrever
Na imagem abaixo, há duas redes “ofensivas'': you're music is annoying (era para ser “sua música é irritante'', mas há um problema gramatical em inglês) e your grammar is more annoying (sua gramática é mais irritante).
Usar nomes criativos em redes sem fio não é uma novidade. Agora, reclamar de problemas pelo nome do Wi-Fi eleva a trollagem a um novo patamar.
O tabloide britânico “Daily Mail'' reuniu algumas capturas de tela (todas em inglês) com nomes de redes Wi-Fi que mostram o (baixo) nível que algumas pessoas chegaram para ofender o vizinho:
+ Eu ouço vocês fazendo sexo
Na imagem abaixo, há duas redes “ofensivas'': We_hear_you_having_sex apt_12 (nós ouvimos vocês transando do apartamento 12) e We can be adults about this (nós podemos agir como adultos sobre isso).
+ Ativismo carnívoro e vegetariano
Na imagem abaixo, há duas redes “ofensivas'': Meat is delicious!!! (carne é uma delícia!!!) e Meat is murder (carne é assassinato).
+ Não mexa no meu jornal
Na imagem abaixo, há duas redes “ofensivas'': Quit stealing my paper (pare de roubar meu jornal) e FYI, I Dont Read It I just Throw It AWay (Para sua informação, eu não leio, eu só jogo fora).
+ Afe, nem sabe escrever
Na imagem abaixo, há duas redes “ofensivas'': you're music is annoying (era para ser “sua música é irritante'', mas há um problema gramatical em inglês) e your grammar is more annoying (sua gramática é mais irritante).
Nenhum comentário:
Postar um comentário